An Nou PalĂ© (Let’s Talk)

by Robine Jean-Pierre

the words "Haitian, I am that. Creole, I speak that, Red and Blue, I bleed that" written in front of a Haitian flag

Have you ever heard someone refer to Haitian Creole as “broken French” or “French slang”? This can be offensive to speakers of the language, mainly because it is inaccurate.

Haitian Creole (or krĂ©yol ayisyen) is the main language spoken in Haiti. When we Haitians refer to the language we just call it krĂ©yol, but recognized internationally, adding “Haitian” distinguishes it from the many other types of creoles there are worldwide. Several other Caribbean and/or West Indian nations have creoles, and even Australia does as well.

So what is a creole? A creole starts off as a pidgin, a rudimentary “language” of sorts that combines elements from the languages of two different countries.  It is a makeshift language used mainly for business; that is why many pidgins and creoles have been a direct offspring of imperialism. The vocabulary often comes from the language of the dominant nation while the grammar comes from the language of the subordinate nation (see Maria Khodorkovsky’s article, “Pidgins and Creoles: The Formation of Nonstandard Language”). A pidgin becomes a creole when it is passed down to the next generation of speakers as their primary language.

Haitian Creole is a mix of French, West African dialects spoken by the slaves whom were brought over to Haiti (formerly Hispaniola), and even some minimal indigenous languages such as Taino. (include chart) From this point on, when I refer to Creole I mean Haitian Creole. Growing up hearing it in my home, I find it to be an amusing and colorful language. Sometimes, I feel as if Creole words and phrases capture an idea or emotion better than English does.

To anyone who would wish to learn it, one of the advantages is that one word can be used to mean several things, so you would not have to learn too much vocabulary to express several ideas. For example, whereas in English we have five first person singular pronouns (I, me, my, mine, myself), in Creole these are all expressed with the same word: mwen (aside from myself, which would be tet mwen). In a similar manner, verbs do not have to be conjugated in Creole the way they often are in other languages. In English, the verb “to eat” changes depending on who is the subject (either adding or dropping an ‘s’) but in Creole it is always the same: mwen manje, ou manje, li manje, etc.

On the flip side, I would say that the hardest part is the pronunciation. There are many sounds in Creole that are akin to French and West African dialects, so if you speak any of these languages you would have an advantage. Certain consonant sounds are brought together in ways you would not hear so much in English. For example, consider the word dlo (water) which derives from the French de l’eau (some water, or of water). It might be hard for an American English speaker to say this because no English words, from what I know, ever start with that dl- combination. You might find it in the middle of a word, like medley. But even then, most of us would say the word like “med-lee,” not “meh-dlee.” A lot of beginners (including myself when I was younger) pronounce dlo like the English “glow” for this reason; gl- is more natural to the tongue.

The ‘r’ in Creole is also tricky. For untrained ears it is sometimes just barely audible, like in the word drapo (from drapeau meaning flag). This ‘r’ is pronounced more in the back of your throat, unlike a “Spanish r,” for instance, which is more toward the front of your mouth, using the tip of your tongue. In other Creole words, the ‘r’ more closely resembles an English ‘w,’ especially at the beginning of the word. The word roch (rock, stone) would sound most like “wush” (rhyming with brush).

I hope this article helped you to learn more about Haitian Creole, and made it clear to you that it is indeed a formal language. I encourage you to do your own research, indulge in Haitian culture (especially the food) and learn a few words. You never know when it might come in handy.  Mesi anpil! (Thank you very much!)

Sites to consider:

Virtues from Motherhood: Thank you Mom

A decade ago I was 17, rebellious and determined to do everything my parents (really my mom) did not want me doing. I was hell bent on being everything that pushed their buttons and made their hair grey. A decade later I’m at dinner with my mom and some of our co-workers. Our co-workers remember me before I was a polished office manager and adult, they remember the days my mom was running out of work to come find me or clean up whatever mess I was making that week. They remember a time where my mom was crying because I was running my life into the ground, and not because I was making her laugh at the dinner table.

I spent most of my adolescence running from her and from everything she was (and is I suppose) but the older I get the more I realize we carry many of the same traits. Nothing makes this more apparent to me then the way our co-workers compare us. Before my mom took her current job, her and I were both office managers. We both ran offices and attended the same meetings and met the same deadlines. Though we never worked together the people who work with us have seen both of us in action. So when someone says “you’re just like your mom” I used to cringe, but now I smile because her traits have enabled me to excel to the levels I have now. Her leadership has been embedded in me since I was a child, but as a teenager I was running wild with it, rather than building a future for myself.

Why am I taking this trip down memory lane? Well two reasons, not everyone has their mother, not everyone has that unconditional love and support of the woman who raised them. Some people have lost their mother both physically and/or emotionally, and I can’t imagine how much that sucks. I also can’t imagine where I would be had my mother not fought so hard to keep me on the right path, and no matter how hard I fought to stray from it, she followed me deep into whatever forest I wanted to explore. The other reason being, I’m glad that i have finally reached a place with my mom where we can go to dinner, where I can talk to her and have conversations and that she is finally proud of me as a person and as a mother.

As you read through this blog post, remember that every mother shows love differently and sadly sometimes not every mom has it in them to be there, but mine does, and I’m thankful. If you have your mom, whether it be upstairs from you or states away, be grateful. And if you don’t have your mom, I am truly sorry, but remember as the child it is not your job, nor is it your responsibility to make her a parent. Remember that no matter where the path may lead you that she does love you, but she might have to do it from afar because she doesn’t know how to express it to you, and that the universe will put people that love you in many other ways in your life, you will never be alone.

Lastly, remember that we are carbon paper to our parents, we are imprints of their qualities both good and bad, yes there are some days I want to rip my eyes out of my head because of my mom, but those days pale in comparison to the days we can go out to dinner together now, because there are far less rip your eyes out days now than when I was a teenager.