I lived in a majority English household, my parents weren’t born here, after they came back from Europe and had kids , they started teaching us Albanian but at a young age you grasp things more , slowly we got older and I started to speak English more because growing up I was not interested learning Albanian . Growing up my siblings were interested in learning the langue and loved watching the shows and was interested in learning new words and phrases. Since I never wanted to learn the language , I grew up not knowing the language at all , I tried many times to  try to speak it but I would always speak half English half Albanian , it wasn’t till one year that the whole summer I really worked on learning it since I went on vacation for a month there. When I came back it was so weird to not speak the language because I went right back to speaking English to my mom and dad. Now though I learned it and speak the language very well  now .  There are many Englishes you adapt to while growing up , the first English is the English you are first surronded of when you are young and still don’t know things , then you adapt and go to school and learn the proper way and start talking and interacting and watching movies and understand . Their is also English like when you are in a professional environment you change the way you speak because its more formal and critic .When you are surrounded by your friends you change the way you speak . With every environment you have a different langue coincided with it . One quote that really stuck with me while reading was “But you can’t expect me to speak your history wholly while mines is broken These words are spoken”. When listening to her narrate you notice once she says broken her tone changes and becomes louder , the question that came up in my mind was why is she describing the history as broken . In order to understand why something is broken we would have to go back to understand the incidents that made her feel that way.