Justin Huang
ENG 2400
Translation Essay Outline
Professor Scanlan
New Boy
“New Boy” (2007) a film written by Roddy Doyle, and directed by Steph Green, informs the audience about our protagonist, a young boy, hence the title “New Boy” called Joseph and the struggles he is having in his environment and how he has overcome some of these struggles. Roddy Doyle and Steph Green created a traditional translation, as some parts of the story were changed in the film. Throughout the short story we feel sympathy towards Joseph because we understand his thought process, however in the film the camera shots and other elements provide the audience with insight to how Joseph was feeling.
Body Paragraph
The film version is a traditional translation because the story of Joseph moving to a new school and being the new kid has not changed. Steph Green created a tradition change by removing some aspects from the text.
- Milk Scene
- Joseph as a character vs as the film
Body Paragraph 2
In the film we hear non-diegetic sounds when Joseph has a flashback to him hiding as his father gets taken away. Diegetic sounds when Joseph returns back to reality. The non-diegetic sounds were very eerie thus it can symbolize how Joseph is traumatized by his history. Explain some camera techniques that are used in the film to show more character development
Body Paragraph 3
Both film and text have exchange concepts that are similar to each other for example, Joseph forgives the bullies for attacking him. There is sacrifice as well when Joseph laughs now with his new friends he is reminded of how he got to go here in the first place.
Conclusion
Steph Green created a tradition change on the text “New Boy” written by Roddy Doyle. He maintained the main story of a young boy arriving at a new school and the struggles he had and overcame. Steph Green used film concepts, camera angles or techniques, and exchange concepts to provide readers/listeners his take on “New Boy”