The first question raised in the reading is, “Can analogical representation (the “copy”) provide actual systems of signs rather than simply agglutinations of symbols?”
According to Barthes, “the image is representative which is to say eventually resurrection, and, as we know, the intelligible is deemed antipathetic to real experience.”
There is always a meaning in advertising.
The Panzani advertising effectively conveys all three ideas.
The message is the brand’s jargon or name, and the visual is the poster advertisement itself.
According to Barthes, the linguistic message may be found in any advertisement today.

Anchorage appears more frequently in news stories, pictures, and advertisements. Relay, is shown in films, cartoons, and comic books.

In the first message you receive is a result of the linguistics on the advertising. The ability to read and interpret French is necessary.
In the second one which is conveyed by the advertisement is the “return from the market,” which represents the freshness and preparation of a meal. The opened bag with the items falling out is the signifier. The ability to detect components in a market is required expertise.
The third message is in the represented hues of red, green, and yellow. They are employed to represent Italianicity, despite the fact that the linguistics utilized in the advertising are French, and an Italian would only perceive it as Italian because of the tomato and pepper. The last message is the omission of the “nature morte” (still life) painting feeling.

“What exactly is a lexicon?” “A section of the symbolic plane (of language) that corresponds to a set of activities and approaches.”
Here, Barthes demonstrates why connotations cannot finish the whole lexia. “The most essential thing, however, at least for the time being, Do not ā€œinventorizeā€ the connotators, but try to understand that in the total image they ā€œconstitute discontinuous or better still scattered traits.ā€