BY KAREN GUZMAN
Karen’s original Spanish language story is presented first, followed by the English translation.
Recuerdo que era una noche de primavera y la emociĂłn me mantuvo despierto toda la noche. No podĂa esperar cinco dĂas más para cumplir doce años.
“Hassan, ve a dormir. Tienes que levantarte temprano para llegar a la escuela a tiempo,” decĂa mi madre.
Recuerdo no querer despertar al dĂa siguiente. Mientras me preparaba, un aroma familiar, parecido al regaliz y floral, se filtrĂł por la ventana. Era el olivo de mi madre que finalmente habĂa florecido aqui en gaza los harboles de olivo eran comunes y las familias los usaban para generar ganancias.
“Para tu cumpleaños, iremos a la ciudad.”
En ese entonces, siempre habĂa soñado con ir a la ciudad, ya que serĂa la primera vez que irĂa. Mi familia tenĂa bajos ingresos, y no tenĂamos el lujo de gastar grandes sumas de dinero en diversiĂłn, especialmente despuĂ©s de que yo llegara al mundo. El tiempo parecĂa pasar demasiado despacio, y en algĂşn momento, deseaba tener superpoderes para acelerar los dĂas que me faltaban para mi dĂa especial.
El dĂa antes de mi cumpleaños, mi hermano mayor y yo caminamos nuestra ruta diaria para llegar a la escuela. Estaba tan irritado por mis interminables preguntas que creo que habrĂa salido corriendo y me habrĂa dejado atrás si hubiera tenido la oportunidad.
“ÂżQuĂ© hacen ustedes dos? No deberĂan estar aquĂ; no es seguro. Den media vuelta y regresen por donde vinieron aquĂ ya no será seguro especial mente para un par de niños como ustedes ándenle váyanse antes de que se ponga peor.”
Mi hermano lucĂa pálido, como si hubiera visto un fantasma, pero yo no entendĂa lo que estaba sucediendo. De repente, agarrĂł mi brazo y corriĂł tan rápido como pudo, sin darse cuenta de que mis pequeñas piernas no podĂan seguirle el ritmo.
Cuando llegamos a casa, nuestros padres ya nos estaban esperando.
“Mamá, papá, ÂżquĂ© vamos a hacer?” Solo podĂa escuchar susurros aquĂ y allá. Mi hermano me asegurĂł que todo estarĂa bien que no me preocupara.
Eso es lo que todos pensamos, pero las tensiones entre Palestina e Israel se volvieron fĂsicas y comenzĂł una guerra en 2023.
“QuedĂ©monos aquĂ y oremos para que la situaciĂłn no empeore. Por ahora, aĂşn tenemos tiempo apenas está ocurriendo en la frontera”.
En ese momento, no tenĂa idea de lo que estaban hablando. Solo me alegraba que finalmente podrĂa ir a la ciudad. Conforme la luna ascendĂa y el sol descendĂa, me metĂa en la cama mi hermano dijo.
“Oye, Hassan, mamá y papá piensan que deberĂamos posponer nuestro viaje a la ciudad. No creen que sea un buen momento ahora.”
Esa noche, no pude dormir, no por la emociĂłn, sino por la tristeza. De repente, mis pensamientos se vieron interrumpidos por un sonido de bombardeo muy fuerte que causo un zumbido en mis oidos despertandome y soltando un grito a pocos segundos mis padres entraron corriendo en nuestra habitaciĂłn.
“Todo estará bien.” Para mi cumpleaños, mi madre me preparĂł una comida especial llamada Mussakhan consistĂa en especias de pollo asado como pimienta de Jamaica, azafrán y otros ingredientes, era mi plato favorito, no lo comĂamos con demasiada frecuencia. Ademas fue algo que vino del corazĂłn de mi mama. Mirando hacia atrás, simplemente estoy agradecido de haber logrado salir con vida y contar mi historia.
En ese momento, no tenĂa idea de lo que estaban hablando. Solo me alegraba que finalmente podrĂa ir a la ciudad.
Pasaron los dĂas y las cosas sĂłlo parecĂan empeorar. No podĂa acostumbrarme al fuerte ruido de las bombas y al ambiente lleno de humo de los escombros, lo Ăşnico que podĂa escuchar eran niños de mi edad llorando, y muy raramente podĂa escucharlos reĂr. Un dĂa mis padres decidieron salir a ver quĂ© podĂamos hacer a continuaciĂłn ya que las cosas parecĂan empeorar. Cuando llegĂł la noche, no habĂa rastro de ellos.
“Oye ¿estas despierto?”
“ÂżQuĂ© te pasa, Hassan?”
“No puedo dormir, ÂżdĂłnde están mamá y papá, van a volver?”
Mi hermano me habĂa dicho que nuestros padres habĂan ido a un campamento a pedir ayuda, pero que volverĂan pronto.
Un dĂa los vecinos estaban dando la noticia de que mi escuela, que se habĂa convertido en un refugio al que habĂan ido mis padres, habĂa sido bombardeada no pude contener las lágrimas llorĂ© tres dĂas hasta que las lágrimas ya no llenaron mis ojos. TenĂa más hambre a medida que pasaban los dĂas y no habĂa nada que comer. Mi hermano hizo lo mejor que pudo para cuidarme, pero a medida que pasaban los dĂas sin noticias de nuestros padres, nos desesperamos, no quedaba mucha comida para sobrevivir y no tenĂamos idea de quĂ© hacer.
La semana siguiente decidimos buscar ayuda donde pudimos y pudimos quedarnos en un campamento por un tiempo. RecĂ© para que todo volviera a la normalidad, pero viendo como habĂa escombros por todos lados habĂa perdido la esperanza, tambiĂ©n recĂ© para volver a tener noches de descanso. No recordaba la Ăşltima vez que pude dormir bien.
Pasaron los meses, llegĂł el invierno y todavĂa estábamos en el campamento. Perdimos la esperanza, todo fue destruido y parecĂa que Ă©ramos las Ăşnicas personas aquĂ, estaba tan silencioso que todo lo que se podĂa escuchar eran las bombas golpeando constantemente.
“Toma, Hassan, toma esto,” dijo.
En el papel que me habĂa dado mi hermano habia una semilla del olivo de mi madre. Me asegurĂ© de atesorarlo y me prometĂ a mĂ mismo que junto con mi hermano saldrĂamos con vida. Hasta que un dĂa cayeron del cielo unos papeles que avisaban a todos con veinticuatro horas de antelaciĂłn para evacuar. No tenĂamos otra opciĂłn ni adĂłnde ir más que quedarnos y morir en nuestro paĂs para demostrar que nos mantuvimos firmes una vez más como una protesta pacĂfica para demostrar que nunca nos rendiremos.
Mientras dormĂamos me despertĂł alguien que llevaba mi mejilla, eran mi madre, mi padre y mi hermano, allĂ tambiĂ©n era un sueño del que nunca podrĂa despertar.
English Translation
I remember that it was a spring night, and the excitement was keeping me up. I couldn’t wait five more days to be twelve years old.
“Hassan, go to sleep. You have to get up early to get to school on time,” my mother said.
I remember that I didn’t want to wake up the next day. As I was getting ready, a familiar, licorice-like, floral aroma seeped through the window. It was my mother’s olive tree that had finally blossomed here in gaza these trees were pretty common and helped generate profit for most families.
For your birthday, we’ll go to the city.
Back then, I’d always dreamed of going to the city, as it would be the first time I would go. My family had low incomes, and we didn’t have the luxury of spending large sums of money on fun, especially after I came into the world. Time seemed to pass too slowly. At some point, I wanted to have superpowers, so that I could speed up the days until my special day.
The day before my birthday, my older brother and I walked our daily route to school. He was so irritated by my endless questions that, if he had the chance, I think he would have run off and left me behind.
What are you two doing? You shouldn’t be here; it’s not safe. Turn around and go back the way you came. It’s no longer safe here, especially for a couple of kids like you. Leave before it gets worse.
My brother looked pale, as if he had seen a ghost, but I did not understand what was happening. Suddenly, he grabbed my arm and ran as fast as he could, not realizing that my little legs could not keep up.
When we got home, our parents were already waiting for us. Mom, Dad, what are we going to do? I could only hear whispers here and there. My brother assured me that everything would be okay if I didn’t worry.
That’s what we all thought. But then, tensions between Palestine and Israel became physical in 2021. In 2023, a war began.
Let’s stay here and pray that the situation does not get worse.
For now, we still have time. It’s just happening at the border.
At the time, I had no idea what they were talking about. I was just glad I could finally go to the city. As the moon rose and the sun descended, I got into bed. As I did, my brother said, “Hey, Hassan, mom and dad think we should postpone our trip to the city. They don’t think it’s a good time now.”
That night, I couldn’t sleep, not because of emotion, but because of sadness. Suddenly, my thoughts were interrupted by a very loud sound that caused a loud ringing in my ears, waking me up and causing me to let out a scream. A few seconds later, my parents ran into our room.
Everything will be fine.
For my birthday, with the few savings my parents had stashed up, my mother prepared me a special meal called Mussakhan. It consisted of roasted chicken spices like allspice, saffron and other ingredients. Though it was my favorite dish, we didn’t eat it too often. Many might not consider it as much, but it was something that came from my mother’s heart. Looking back, I’m simply grateful that I made it out alive and told my story.
At the time, I had no idea what they were talking about. I was just glad I could finally go to the city.
Days passed and things only seemed to get worse. I couldn’t get used to the loud noise of the bombs, the rubble, the smoke filled atmosphere. All I could hear were children my age crying. Rarely could I hear them laughing. One day, my parents decided to go out and see what we could do next as things seemed to get worse. When night came, there was no sign of them.
“Hey, are you awake?”
“What’s wrong, Hassan?”
“I can’t sleep. Where are mom and dad? Are they coming back?”
My brother had told me that our parents had gone to a camp to ask for help but that they would be coming back soon.
One day neighbors were passing on the news that my school which had been turned into a shelter that my parents had gone to had been bombed. I could not contain the tears; I cried three days until the tears no longer filled my eyes. As time went by, I grew hungrier, but there was nothing to eat. My brother did his best to take care of me, but as the days went by without news of our parents, we became desperate.
There was not much food left to survive and we had no idea what to do.
The following week, we decided to look for help where we could. We could stay in a camp for a while, we thought. I prayed for everything to return to normal, but seeing as there was rubble everywhere, I had lost hope. I also prayed to have nights of rest again. I couldn’t remember the last time I slept well.
Months passed, winter came, and we were still in the camp. We’d lost hope. Everything was destroyed. It seemed that we were the only people there. It was so quiet that all we could hear was the constant sound of detonating bombs.
Here, Hassan, take this.
On the paper my brother gave me, there was a seed of my mother’s olive tree. I made sure to treasure it and promised myself that, together with my brother, we would make it out alive.
Finally, on one Friday the thirteenth, some papers fell from the sky. They warned everyone that we had 24 hours to evacuate. We had nowhere else to go , and no choice but to stay and die in our country, to show that we stood firm once again, in peaceful protest. To show that we would never surrender.
As we slept that night, I was awakened by someone who touched my cheek. It was my mother, my father and my brother: a dream from which I could never wake up.
Author’s Note
Yo me inspirĂ© para escribir esta escritura cuando me di cuenta de lo que estaba sucediendo en esa regiĂłn. La razĂłn por la que escribĂ este artĂculo es porque me conmoviĂł cĂłmo una inmensa pĂ©rdida de vidas inocentes podĂa ser arrebatada tan rápidamente, especialmente niños que tenĂan tanto que experimentar y toda una vida por delante. Para ser sincera, esta pieza en su mayor parte es ficciĂłn, pero hay eventos que sucedieron.
I was inspired to write this piece of writing as I became aware of what was happening in this region. The reason that I wrote this piece is because I was touched by how an immense loss of innocent lives could be taken so quickly, especially children who had so much to experience and a whole life ahead of them. To be truthful, this piece for the most part is fiction, but there are events that happened.